In the factory, especially in the Toolmakers’ shop, “government work” meant a job done as a favor for somebody. On the other hand, one old guy working on a road-building crew told me that the margin of error on a road curve was “plus or minus three feet.”
My husband (a grandparent) is fond of “I might have been born yesterday but it wasn’t last night.” Puzzle that out!
I chattered once when grandma was listening to one of her stories on the radio. “Hark!” was her way to say “Shut the fuck up!” She only had to say it once.
An aunt who didn’t like to swear would say “sunny beaches” for “sonsabitches”. She wouldn’t say shit if her mouth was full of it.
Oh. On the subject of people who are inept, Dad had a couple of favourites, one bluer than the other. The clean one was “S/he couldn’t organize a chook raffle.” although why gambling for livestock was considered easy is beyond me. The other, far more entertaining one, was “S/he couldn’t start a shit fight in a two-hole dunny.”
I never knew either of my Grandparents to employ any colourful turns of phrase (or swear at all, for that matter), but I do have some older generation friends here in Australia who are a great source of colourful aphorisms:
“Couldn’t organise a piss-up in a brewery” (Completely useless person)
“They’d show up for the opening of a paper bag” (Media whore)
“Hungry enough to eat a horse and chase the rider”
“Flat out like a lizard drinking” (Either really, really busy, or doing bugger all, depending on context and tone)
“Like looking for a fart in a spa bath” (Attempting something with almost no chance of success)
“A can short of a six-pack” (Someone who’s not very bright)
Entire books have been written on Australianisms, now I think about it- the thing is, you don’t hear them all that often anymore (almost nobody says “Strewth” or “Stone the Crows!” these days, for example)
Bugger, bloody and 'ell - this one used several times a day whenever anything irritated them. Flamin’ yanks - this one used whenever anything remotely related to Americans irritated them.
They were exactly not the most positive, upbeat people in the world.
The way she does it is the way we were taught in English class and the way I’ve heard most often. The other way is a byproduct of digital watches and I usually only hear it from people who want extra accuracy.
My maternal grandmother had a set of “said the old woman who…”- expressions. They’re fairly short and to-the-point in Swedish, but I couldn’t manage to translate them that way.
“It’ll even out!”, said the old woman who shat on the bicycle saddle.
“That’s a lot of screaming for a little wool!”, said the old woman who shaved a pig.
“It’ll resolve on its own!” said the old woman who shat in the sink.
And then she’d go “heh heh” in a slightly frightening fashion that only can be reproduced by wild-haired grandmas whose nose and chin almost meet.
I was quite an inquisitive kid (apparently) and my nan, forever pissed-off by my constant questions would answer my, “What’s *THAT *thing nana” with, "It’s a wigwam for a gooses bridle".
The other (grand)parental ‘none of your bloody business’ retort was always, "Going to see a man about a dog". For many years I lived in hope of getting a new puppy, but alas, was always disappointed.