Unfortunate product names

Recently, I was accompanying a friend grocery shopping. Walking down one aisle, something caught my peripheral vision, and I did a doubletake to the right. The snack product I saw:

Planters Nut Poppers.

I wondered briefly at the marketing department’s decision process, but then I realized–I had to buy one package solely for the purpose of taking its picture. I can’t see repeat business (it’s sort of a hybrid of stale-tasting cheetos-equivalents wrapped around low-quality peanuts), but any sale is a good sale I suppose.

I remember a VERY short-lived kitty litter product from about twenty years ago called Catch-It.

When its name was spoken on the radio, of course it sounded exactly like “cat shit.”

I’ve always thought Crack Creme is an unappealing name.

If your company’s name is Powergen and you open up a branch in Italy, you might want to think twice about your URL:

www.powergenitalia.com

I have recently found in my shed a can of paint from the 40’s called RETARDO.

Also, I have seen the books Cooking with Pooh (a childrens cookbook with Winnie the Pooh) and Games you can play with your pussy (I saw this in an old catalog many years ago [when I was too young to see anything wrong with the name], it is about games you can play with your cat).

Ah, but before you can cook with Pooh, you need the all-important Pooh Sterilizer that I saw advertised yesterday.

(It’s actually a device for sterilizing baby bottles)

Well it’s not a double entendre like these but on the old Newlywed Game they were always giving away Amelia Earhardt luggage. And I was never surprised that they had to give it away. I mean what’s their slogan… “It gets on a plane and never comes back to you”?

The best place to find things like this is in Maxim magazine. They have a section called “found porn” which contains ads that arent so innocent. Recently they’ve had a smoke shop called “Cox Smokers,” a drink product called “Horlicks,” and a book with an old woman on the cover titled, “Doctor, I Have Trouble Swallowing.” The book was about an actual condition, but the look on the old womans face is priceless!

Paul McCarney’s dear separted wife, Linda, brought out a range of vegetarian meat substitute products:

Linda McCartney Mince
Linda McCartney Sausages

…and do on. Upon reading the packet, I always think “Ewwww! Why didn’t they just bury the poor woman?”

That first line should, of course, read “Paul McCartney’s dear departed…”

Dunno why my fingers aren’t working today…

Very common in the UK and, to be honest, I didn’t realise the double entendre until you just pointed it out. I guess when you grow up with these things you never notice.

FYI: Due to an advertising campaign they ran a few years back “Horlicks” is now a polite and gentile expletive in the UK (like “Sugar” instead of “shit”)

Heck, in Massachusetts they still make Squirrel Nut Zippers.

What, Jewish people aren’t allowed to use the word there?

[Or did you perhaps mean “genteel”?]

:wink:

Barry

LOL!

Y’know … now you mention it I’m not so sure. :wink:

Good catch.

I remember a candy bar called “Cherry Humps” (30 years ago). I only saw in in vending machines.

Pschit - not sure of the spelling - is (or was) a soft drink in France.

I like the candy bar Mr. Big. They still sell them in certain places.

It’s some huge choclate bar and it’s slogan is “when you’re this ig, they call you Mr.”

I made a quick check of Engrish.com for Japanese products trying to use English words and found my favorite:

2% Human Water (bottled water)

plus:
First Kids Aid T-shirts
Homo Soap
Feel Up Magazine
Creme Pain Pastry
Geraid Wild Hair Slime For Men
KaKa Crackers

I never understood Rent-A-Wreck.

I cannot believe that no one has mentioned the most embarassing product name in history: Nads.