The best part on the Nad’s site is the FAQ:
These are the questions on everyone’s, um, lips.
The best part on the Nad’s site is the FAQ:
These are the questions on everyone’s, um, lips.
Oh yes, Engrish.com is full of priceless examples of badly-translated product names. Here’s some others I remember:
GOON - Diapers
Horny Remover - Some kind of callus file
Pocket Wetty - A pre-moistened hand towel
God-Jesus - A battery-powered toy robot
The other day I was in a dollar store and saw a baby doll of indeterminate foreign origin. It was the kind that mechanically crawls accross the floor. The English name for the doll was “Baby Creep.”