Hello,
Does anyone know what this means??
Veláss có tek ná puó tek i merú ga
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
Hello,
Does anyone know what this means??
Veláss có tek ná puó tek i merú ga
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
Are you sure that’s real? It seems to have an implausible proportion of accented characters (more than I’ve seen in any other language), and when I searched for several of those worse, this post is the only place they exist on the Internet…
How about some more context? Where did this come from?
I think it’s polish… just not spelled right :s
it’s spelled in a way that can be read as seen… like, for pronunciation.
it’s some sort of poem/love note
unless I got lied too lol
I also got these with “translations”
I was told that “có tetchcú” is “kitten”
and “có ham tché” is “I love you”
“có tetchcú” is part of that note
yeah, that could work - IIRC, kocham tie (sp.?) is Polish for I love you; ‘Kotietie’ (again, sp.) could well be kitten in Polish.
I meant “words,” not “worse” fwiw
Here’s some Polish I just made in Google Translate, which looks a lot more like the Polish I’ve seen in the past:
But, I don’t know any Polish at all, so it could be completely valid. I just think it looks odd.
Got it!
From another forum, this is what I was told;
The spelling is totally off from what I had…
It looks like someone tried to spell Vietnamese in Polish.
Thanks for the help everyone
fun factoid*:
the Vietnamese word for cat is “meow” .