“stragedy” for strategy, because Boris’ stragedy to catch squirrel and moose was “I stragedy string across doorway, and when squirrel and moose come through, they trip and fall down”.
My dad, brother and I call worcestershire sauce “wore-chester-shire sauce.”
I had a Home-Ec teacher who couldn’t be bothered to learn the proper pronounciation of some words - tortilla was tor-till-uh rather than tor-TEE-yah, fajita was fa-JIT-uh rather than fa-hee-ta, etc.
DH and I enjoy those kinds of things among ourselves, but we watch ourselves in public.
I refer to my daughter as my dafter (shouldn’t the “ght” in daughter be pronounced the same way as the “ght” in laughter?). and besides I think it sounds so swave and deboner.
I like to intentionally pronounce “nuclear” as “nuke-you-lar”. Mainly because it seems to really irritate the kind of people I like to irritate.
And where’s the pronunciation of “Aunt” rhyming with “Ant” (as opposed to “Awnt”) come from? I prefer it and use it myself, but I have the feeling it’s not “correct” (which doesn’t bother me a bit).
Finally, for anybody in the NYC area reading this: local route I-678, that goes by Shea Stadium and runs down to the Belt Parkway, is the VAN [WICK] EXPRESSWAY. You self-righteous WHY-KERS can stuff it!
“Cuttle-ree”
Apparently, cut-le-ree is pronounced diffrently. This is the first point I realised I said Suffolk.
I say “vo-ca-Bueller-ee” sometimes. My eighth grade English teacher always said it that way. I was the only one who ever laughed, but the rest of that class had no sense of humor.
When talking with my husband, I often use silly childhood slang such as “pasketti” for “spaghetti.” I guess my hubby brings out the silly kid in me. I like that. 
AspaRAGus, as in:
The sinful aspaRAGus
To iniquity will drag us.
I’m also fond of *automagic(al(ly)), punkin, sammich, pronounciation, prevert, swaydonym *(for *pseudonym), kaniffie *(for *knife), piskic *(for psychic), mazagreen, and poopcorn.
Aww, I say that too. That and “topatoes” for potatoes.
Muscle= musk-le
Knife= k’nife
Subaru= boo-ber-sue
My sister says “ben” as “bean,” which doesn’t fit in with the rest of her (PNW/midwestern) accent.
Robardin, I say “Ant” too. Are you midwestern, by any chance?
Oh, I almost forgot: since I read my first Pratchett, I now say persycology (psychology)
For psychic I say “physic.”
Also: ga-noo (instead of gnu), mazageen, and buffet with the “t” pronounced.
Nope; New York City born and raised. That’s why I wondered.
Here are a few of my favorites. I try to use the only around those who will see the humor in them.
suave=swayve
hors d’oeuvres=horse doovers
subtle=sub-tul
police= PO-leece
Corn-fused = Confused
Extinguished = Distinguished
Horse doovers = hors d’oeuveres
Her-ass-ment = harassment
Stragiddy for strategy as my personal hero Bugs does.
You may have gotten it from the Cosby Show. In one episode, Cliff takres several children to an upscale restaurant. One of the kids in the group pronounces the word as “krauten”. My sister started saying it this way and still continues to use this pronunciation to this day.
As for me, I intentionally mangle a lot of French words and say them as one would do if they were English. Such words always pissed me off as a kid since they were never pronounced the way I’d expect. For example, I say the word buffet as “buff-et”.
Illinois as “Ill of Noise”
Hideki Irabu as “I rob you” or “I hear a Boo”
In the right situation New Jersey becomes Joisey
Croys’nts = croissants (à la Car Talk)
I forgot
Targets (as in the store) as TarShjay. Don’t know way but my wife and many friends have all gotten into the same habit.