ATTENTION Latin and/or Ancient Greek experts: Help!

I’ve spent quite a bit of time trying to do this using the web on my own, but I think I’ll do better with assistance from the Dope’s resident experts.

I’m trying to find (or come up with):

  1. a motto/adage of sorts that feels like it might have come from Sir Lancelot or another of the knights under Arthur. I need it to be 3 - 6 words. The best I could come up with was something like, “To serve. To honor. To protect.” But the latin I looked up gives so many options:

to serve: ministro, servio, mereo
to honor: honoro, veneratio, excolo
to protect: protego, patrocinor, servo, defendo, contego

Anyone know which words would be the best to select for my example?

I’d actually prefer it if there was a sentence, like “Honor, above all.” (Translation anyone?) But ideally it would to have some military/protector flavor. Other themes it can incorporate are: courage, virtue, defend, etc.

  1. I need kind of the same thing for Ancient Greek. Something that might be attributed to a hero like Hector. Someone who doesn’t only represent military might (Ajax, Achilles), but some of the same attributes that Lancelot might have.

I’m also assuming that Lancelot and soldiers under Charlemagne (different from above) would have used Latin. Is that correct?

Some phrases that might work, if someone can provide the Latin and/or Greek translation would be:

My life for my king.
The greater the courage the greater the chance.
Strength begets compassion.
Yield to honor, and only honor.
Never yield, except to honor.
The gods favor the brave. (Greek only)

etc.

Thanks.

Servire, honorare, defendere, Greek stratuein, tiein, amunein; can’t write greek fonts here, but the transliterations are straightforward enough (except that ‘e’ here is epsillon and not eta).

Honos supra omnes.

Mea vita pro rege meo
Quo fortior vir, eo melior sors (lit. “The braver the man, the better the chance”; there are actually several options here…)
Virtus misericodiam gignit
Cede honori, solummodo (assumes a single-person command; use cedite if addressing a group)
Numquam cede, nisi honori (see last note)
Theoi alkimois eunousi (“Th” is theta, “o” is omicron, remember to use terminal sigma for 2nd word and normal sigma for final word).

You are a god. Thanks.

[QUOTE=CJJCede honori, solummodo (assumes a single-person command; use cedite if addressing a group)[/QUOTE]

I should also note the solummodo is Late latin; sticking with classical-only, change this to tantummodo, or simply tantum.

Which would be more appropriate for Lancelot or Charlemagne?

If I had to choose, probably solummodo.