Babelfish Literature Game

Wordsworth, “I wandered lonely as a Cloud” :
I WANDERED lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Yes, that’s perfectly cromulent.

Thank you. By the way, Masonite translated mine correctly a few posts back (the Wyatt poem.)

Ok, here’s a new one:

I invisible a year man. No, I am not has phantom like which they frequented Edgar Allan Poe; NOR I amndt one of his ectoplasms of the Hollywood-film. I has man of the substance, the meat and bone, fiber and the liquids – and edge be that it is even said to cuts has mind. I amndt invisible, I understand, simply because people reject to see me.

Ralph Ellison’s Invisible Man:
I am an invisible man.
No, I am not a spook like those who haunted Edgar Allen Poe;
nor am I one of your Hollywood-movie ectoplasms.
I am a man of substance, flesh and bone, fiber and liquids – and I might even be said to possess a mind.
I am invisible, understand, simply because people refuse to see me.

Here’s another:
The southernmost trees take the strange blood of the fruit in the blood of the sheets in the bodies of the black one by the root, which form the joint in the strange fruit of the southernmost Brise, which hang trees of the pappel

Biggirl, is that from The Sound and the Fury? It’s been a while since I read that, but it sort of rings a bell.

Here’s my entry:

(sequence was English-Chinese-English-Portugese-English-Korean-English-French-German-English, but I probably could have stopped after Portugese).

No, it’s not The Sound and the Fury. I thought it would be pretty easy since key phrases did make it through the English-Spanish-English-French-English-German-English translation.

Biggirl, yours is the blues song Strange Fruit (sung by Billie Holiday and I assume lots of others).

Still a chilling song.

I’ve got to think a while for a new one.

Here we go:

Hint: it’s a song.

Nobody knows mine? Hint: it’s a very famous novella from the mid-1900s. It was made into a movie, and, much later, the title of a song.

The opening paragraph of a popular book written in the 1970s:

For bonus fun, identify the three languages (plus English) this went through!

Back in the skin in more October 1918, in the day of the ton that more under the peace and the calm in the complete front side, so that haven poor limited the ton the individual sentence: Everything in the front peace occidental person.

Tusculan, Bewitched, Bothered, and Bewildered

All Quiet on the Western Front, by Erich Maria Remarque. (The last few lines, not the first):

He fell in October 1918, on a day that was so quiet and still on the whole front, that the army report confined itself to the single sentence : All quiet on the Western Front.

Here’s a new one:

Broad guards it with the sleep and the expenditure which is, to awake on slow my. I believe however my, who I cannot fear. I learn how too much to go, where I must go. We thought by the feeling. That which does have to know? I hear my sound the dances ear with the ear. Broad guards it with the sleep and the expenditure which is, to awake on slow my.

Correct, amarinth.

Looking over the thread, I see there are quite a number of quotes we haven’t figured out yet: the last posts of
masonite, neutron star, Carnick, Chronos, LilyoftheValley, cromulent. I’m afraid Chronos’s one is much too far gone to make any sense of, at least to me it is.

neutron star, yours immediately sounded very familiar. I got a vivid image even with the mangled translation, but unfortunately my memory deserted me after that.

Here’s a simple one. I couldn’t get it really very far mangled.

She is this person. Which this range exterior concerns Gruens Soylent moment of the good conversion person! it is our nutrition of the person, who is the processing DTE manufacture industry, which is that one. After the fact that that one maintains, it, which were formed in for lesquel for this as nutrition, that cattles to be. Their letter is 1 and the victory, and which concerns, that TA TA it is braeunt, there. Their letter and as for successful that its and as he is, examine! It

Incidentally, I hope I’m not spoiling the ending here, but I thought if someone hadn’t seen it, they wouldn’t get it anyway. Also, is it cheating to go from english to german, then german to french, then french to german, then german to english? Or are we only supposed to use one language + english?

Chronos

For some reason, it makes me think of Midsummer Night’s Dream, but I can’t quite figure it out. Am I way off base?

An event that takes place once every 60,000 years is happening now. So, this quote is appropriate.

Carnick is presenting the opening lines to PATTON

Bosda, would that be the Martian Chronicles?

If anyone’s stumped on my last and wants to be unstumped, I’ll offer the hint that it’s Shakespeare.

Prospero in The Tempest:
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves,
And ye that on the sands with printless foot
Do chase the ebbing Neptune and do fly him
When he comes back; you demi-puppets that
By moonshine do the green sour ringlets make,
Whereof the ewe not bites, and you whose pastime
Is to make midnight mushrooms, that rejoice
To hear the solemn curfew; by whose aid,
Weak masters though ye be, I have bedimm’d
The noontide sun, call’d forth the mutinous winds,
And 'twixt the green sea and the azured vault
Set roaring war.