Burn the spring chicken.

This had me in tears. :smiley:
http://www.rahoi.com/2006/03/may-i-take-your-order/
Very funny stuff.

Ginger bumping milk? Oh, Professor…

They seem to have several cowboy meat dishes.

I think I’ve hurt myself in some way, trying to keep from laughing loud enough to wake the youngster.

My favorite: “Benumbed hot vegetables fries f*ck silk”

I think I eat at too many Chinese places as most of those kinda make sense to me.

Cowboy= sirloin 9beef is considered a “strong” flavor in chinese cooking and needs to be mated with 5 spice or other flavors to make it palatable.

Strange flavor is also called fish flavor and it’s jsut ginger and garlic with a little chili but a pretty sweet sauce. One of my favorite places does fish fragrant eggplant and it’s the only eggplant I really like.

benumbed means it has Szechuan peppercorns in it. These are not spicy hot but the have a unique numbing flavor that goes with spicy very well, “Ma La” is the standard description of this, ask for Ma La in a place with Chinese speakers and they should know what you want.

Hometown pot is a hot pot, a group dish where you dip meats and fish and veggies in a roiling broth of peppers, stock and other goodies. Tasty but can be insanely spicy so beware.

Ohh my head hurts. I should not read such things while at work and we’re helping a customer. I had to hold it all in, and now I’ve hurt my head.
His commentaries are what really did it for me.

I just laughed so hard I nearly peed myself. And then promptly sent the link to my husband and my mother. That menu is a thing of beauty indeed!

Not to be rude, but that seems suspicious to me. Has anyone read the Chinese characters on the menu?

Reminds me of the menu at Gran China in Catania, Sicily. They will graciously give you an “English” menu if you request one. The “English” was Chinese translated to Italian translated to English!
Mrs. Chief and I still roll remembering “Shrimp guy of orange heads” believing that instead of a food dish, this name should have been reserved for a feature film starring Danny DeVito and Carrottop.

Fuck the pot burn.

From my uncle: ‘I believe I had this menu when I was in Yokohama.’

I wonder if those cowboys are free range.

Read the comments section. Post # 12 (at the time of this posting, anyway) gives a word-for-word translation of Benumbed hot vegetables fries fuck silk. It’s simply translating word for word in isolation, often taking the incorrect alternative meaning, combined with the occasional spelling error or typo.

I remember reading about a mangled French (I think) incident, where a man was trying to order something at a restaurant, and having the waiter, who spoke good English, ask him in utter bewilderment and said, “But sir, why do you want me to wallop your horse with a parachute?” I must have seen that well over thirty years ago, and it still cracks me up.

Another time, when I was in Spain on business, I had to go to a store. Knowing this in advance, I took out my handy-dandy Spanish/English dictionary, and attempted to write a note explaining that I spoke pretty much no Spanish, but needed help finding thus-and-so. I ended with what was meant to be “Please speak slowly, and we will work it out.” I then (thank heavens) gave it to the co-worker who was my English-speaking keeper, and she started cracking up. It turns out that the idiom I had used for “work it out” generally translated to something along the lines of “engage in sexual activity,” just like, say, ‘get it on’ does in English.

God, I love mangled language translations!

This blog entry supports the notion that the likely reason for the occurences of “fuck” in menus like this

I’ve been considering changing my username. I think Four Treaure Frog is going on the list.

Awesome.

That’s also funny.

“Snowflake Deer Nose”.
“Old Vinegar Seafood Head”.
“Three Wood Grain Fish Bone Body”.
:stuck_out_tongue:

When I tried to look at this at work, the filter told me I was a naughty girl for wanting to look at porn at work. ???

Yet they let me read the Pit. Our filter makes no sense. Rather like the menu, but the menu is way way funnier!

Ah, I see. Carry on.