Police have released bodycam video of their arrest of Chuck E Cheese at work. He had stolen cheddar off someone’s credit card.
Never got a chance to put his ill gotten gains into a Swiss bank.
He needed a better Goudaway plan.
Turns out the “E” stands for “embezzlement.”
I wonder if they will turn him into an informant, so he can rat on the Big Cheese?
I always thought the “E” was for Emmenthaler.
The cops sure moved his cheese.
I wonder if he ever had his cheese pushed in, big time!
Someone should have told him ‘that’s nacho cheese’.
Not totally surprising given that Chuck grew up in a orphanage in New Jersey.
Kids should’ve said, “Cheese it, the cops!”
A rat promoting a pizza with fake cheese always bothered me.
I mean it’s a rat folks. A rat. Not good.
That was an interesting tale. Did someone rat him out?
When he was little, my son was terrified of Chuck E. Cheese, which was a problem given so many birthday parties would be held there. So if we got an invitation, my wife and I had to talk in code about Charles Fromage.
You can hear a kid in the background crying “No, Chucky, no!” I feel sorry for the poor kid, but I can’t help wanting to laugh. Just a little.
I was never that fondue him.
In another caper, he used dynamite to blow open a vault. De Brie was everywhere. He Compte a plea.
Eons ago I worked for a gentleman (truly) who was an adult immigrant to the USA from Pakistan. When something was vexing he always said:
That really cheeses me off!
I have no idea whether that was his personal pet phrase or was common in Pakistani English.
But the various puns here fit that mould. Makes me bleu it does
I know an Australian chap who uses the expression.
I’ve heard the expression “cheesed off” now and then. I’ve assumed it was a thing in regular US conversation, even if it’s not frequently used. I don’t think I’ve ever said it.

LSLGuy:
That really cheeses me off!
I have no idea whether that was his personal pet phrase or was common in Pakistani English.
I know an Australian chap who uses the expression.
British English too, though the “cheesed off” formulation is more common