Even without the slight, probably unintentional near-verbalization of a strong swear word in that sentence it’s one of my fondest memories of Raymond. (Everybody Loves Raymond)
Debora’s reply is spot on. “I’ve never heard that before” because it’s exactly what you should have thought after Marie said it.
What other completely unexpected lines have made their way into sitcoms in a funny way?
I don’t remember the line, but at one point Monica says, “there’s a sentence I never thought I’d say” in Friends.
There’s the classic, Dick Van Dyke, “She doesn’t have it when she’s having it, she has it after she’s had it.” (referring to Ritchie being supposedly switched at birth)
I have to say I don’t see a swear word or hear one in that weird sentence that Marie says. Is fork supposed to slur into fuck?
“Giant fork and spoon” can sound like “giant fuckin’ spoon” if said with a New York accent.
Reminds me of one of my favorite Star Trek lines addressed from Bones to Spock: “Are you out of your Vulcan mind?” Always sounds like “fuckin’ mind” to me.
The “giant fork and spoon” joke is thus (as per my shoddy recollection):
Ray and wife are having a standoff about who is going to put away the suitcase that’s been in the hallway since the last time they used it (forever ago). One of them (I forget which) tries to make the other one move the thing by putting a bit of cheese in the suitcase so it starts to stink and they’re forced to put it away. Instead of putting it away, it just sits in the hallway, stinking.
Marie has a conversation with Ray about this standoff and tells him that the giant wooden fork and spoon hanging in Marie & Frank’s kitchen is also the result of a standoff. I forget why it is - but neither Frank nor Marie wants the giant fork and spoon hanging there, but they both leave them hanging, out of spite.
I’m pretty sure Marie goes on a diatribe about how it’s ruined their marriage or caused great strain or something - hence “Don’t let a suitcase full of cheese become your big fork and spoon.”
I don’t watch Raymond all that much, but obviously that line was crazy enough for me to remember
All correct, except it’s debora that Marie has the conversatio with… and Debora who puts the cheese in the suitcase…
Another funny bit is when Marie takes another stand at the end of the show… takes down the fork and spoon… And there’s a light silloutette of the fork and spoon on the wall!
And this is when Frank notices, (after all those years) that there was ever anything on that wall.
Ha! That episode stuck with me as well. I was at an antique show a few weeks ago and one of the vendors had a giant fork and spoon set…for sale… I had to pause to wonder who would buy such a thing.
In the first episode of the U.K. version of Coupling, Susan says, “I intend this breast satirically.” Patrick immediately says, “Now there’s a sentence that can’t come up too often.”
Also, on SportsNight, Dan misspeaks on the air, saying, “The sophomore sensation accredits her agility and quick first step to her father, who used to take her to a neighborhood park all covered in cheese.”
I was going to mention that line. To be honest, Coupling has become 3 times as funny now that I realize that Steve is played by the same guy who plays James Norrington on Pirates of the Carribean. It’s fun to mentally switch out Jeff for Jack Sparrow from time to time.
And that is one of my favorite scenes from Everybody Loves Raymond.