One thing I noticed just now regarding a co-worker here in Germany who has set up an out of office e-mail message for his absence, in English and German
“I am out of the office from … to 27 May. … I will read your mail on 28 May. …”
My first reaction to that was: *Oh no you won’t. Kindly confine yourself to reading your own mail. *
But as I am not a native speaker of English either I am not sure if this phrase will be understood as it was (presumably) really intended, or as I understood it first.
Yes - ‘your mail’ could mean mail sent by you, or mail received by you. Context usually gives a clue as to which (in this case, the context is a reply to ‘your mail’ = your sent message)