How many synonyms for "drunk" can you come up with in a language that you speak?

I could respond but I am too buzzed and pasted right now. Been getting my drink on.

Shit faced
Juiced
Lit
Rolling on the floor
Pickled
Wasted
Potted
Dwunk

The OP has made a very thorough job covering the German expressions, so I’ll try some Spanish: ebrio, embriagado, bebido, beodo, alcoholizado, mamado (sucked), achispado (sparked), amonado, ajumado, ahumado (smoked, like salmon, not like weed), calamocano, dipsómano, alumbrado (brightened up), curda, estar mona (to be monkey), estar colgado (hung up), pedo (farted), estar como una cuba (to be like a barrel), haber empinado el codo (one has raised his elbow - I like that one!), alegre (happy! hihihi - hicks!), tomado (taken, yes, but by whom or what?), ciego (blind, you must be really far out for that one to apply), poseído (possesed), dominado… huh. I better stop for a while. I’ll come back after… whatever, I’ll come back. :slight_smile:

Maybe beurré sounds like bourré (stuffed; which can also mean drunk…)

You could also say “saoul”…

That is “pété” in French; literally this means farted but in English you would say something like “blasted”, which I believe has not yet been mentioned for some reason

My Daddy knew lots of Japanese slang. He said Yoppi for being drunk.
I’m sure it’s not correct. But it made me laugh.

I just remembered another one of this pattern, einen im Schuh haben. They all literally mean “to have one in the…”, so they translate to:

to have one in the barge (don’t know where this comes from)
to have one in the tea (well, you can spike your tea, so that’s understandable)
to have one sitting
to have one in the shoe (maybe has to to do with not being able to walk straight when drunk)

Nominated for the rock song with the most synonyms for drunk (sample of lyrics):

The farmer he got plowed
The bricklayer got plastered
The mechanic he got tanked
The construction worker got blasted…

The garbageman got trashed
The janitor got messy
The taxi driver got smashed
The waitress she got tipsy

  • The Rainmakers “Drinkin’ On The Job”

I couldn’t get past the feeling that some 30s detective fiction here in the US also used the word blue for drunk, but I haven’t found a reference other than this unsubstantiated reference.

Impressive list !

I think another common Spanish one is borracho/a.

Damned! That is the standard official one, and I forgot!

Hey, did I say I would come back? Here I am, to say that this thread needs a soundtrack. Here it is!

knee-walking.

I think have to explain some of the literal meanings, just like @Pardel-Lux did for the Spanish ones:

blau - blue
dicht - tight, sealed
zu- shut, closed
breit - broad, wide
voll - full
knülle - don’t know, just a funny sounding word
abgestochen - stabbed (to death)

Someone sufficiently drunk may end up praying to the porcelain god.

noir (black) can also mean drunk in French. Similarly gris (grey). Not sure about other colours :slight_smile:

Devenir gris! (We fade to grey)

(obscure [for Americans] 80s pop reference )

From Down Under:

Munted
Paralytic
Under the affluence of incohol
Squiffy

You might have overlooked it, but ‘blitzed’ (shown above) is pretty common in the U.S. And I don’t doubt that it came from German, but maybe more as an unthinking reference to ‘blitzkrieg’, than [struck by] lightning.

Yeah, I know that “blitz” as used in English has another meaning than “lightning”. In German, “blitz” is also an indicator of speed, so “blitzschnell” means “ultrafast”. I think that’s where “Blitzkrieg” comes from.

Yeah, thinking about it some more, English has picked up the verb ‘to blitz’, often used in sports, meaning to deliver a very fast attack.

In German, the verb “blitzen” just means “to flash”.