Really? It’s pronounced that way? Egads, what a stupid word!
Murk=Milk
Axe=Ask
My 2 pet peeves of the week: people who say “pronounciation” instead of “pronunciation”, and those who insist upon offering their congradulations. This one really irks me no end. They must say “congratulate”-- so where is the difficulty?
Wait a minute–That link has it pronouncitized with the emPHAsis on the first syllABle. I had it right the first time.
It seems like more people than not in Wisconsin pronounce the “Un” prefix as “On”. Onbelieveable, onavailable, onnecessary, etc. One of those people is my boss but he’s from Minnesota so maybe it’s a Minnesota thing, too. It drives me nuts.
Also see: Sorey (Sorry)
For the past week or so, I’ve been getting really, unexplicably annoyed at “If I was…” There are bigger, more frequent mistakes out there. I make bigger errors.
But right now, when I hear or read “If I/she/he was…” and my mind starts screaming “‘WERE!’ it’s ‘were’ damnit!!!” and I become totally distracted from the point.
VUNN-erable
This mirning, a TV reporter was asking a railway union official if he thought Melbourne’s rail system wals vulnerable to terrorist attack. He used “VUNNerable” in the question, and he was answered the same way.
There’s an ‘L’ in there, guys!!!
And of course, “mirning” and “wals” were typos. I don’t pronounce them that way 
Don’t usually care about the regionalisms. I mean, I’m from Texas, talk like a Brit, and live in New England.
But… I go absolutely livid when I hear “vice-a versa.”
WTF does that mean? Vice-versa, people!
I cannot stand it when people mean to say ‘prostate’ and actually say ‘prostrate’. That one just eats me up!
Um, that’s the preferred pronunciation. vice versa It’s Latin and in Latin words you pronounce the final “e”. Like “carpe diem” is not “carp diem” (it’s also not “carpodium” which is what a friend of mine who was enamoured of *
The Dead Poet’s Society* thought), it’s “carp-e diem”.
Oh, I’ve got some that will push me right over the edge:
-
The “Me and …” construction. “Me and Sharon went to the mall.”
-
People who “go”. “And so Sally is talking to Mark and she goes ‘What was that all about?’ and he goes ‘I dunno. What do you think?’ and she goes…”
-
People who “take”. This is one I have never figured out. “I’m gonna take and go down to the store. You want anything?”. What’s up with that?
Nope.
If we were pronouncing it in Latin, we’d say either “weekay wairsa” (classical) or “veechay vairsa” (medieval/church). But of course, we’re speaking English. “Vice” (like smoking) “vrsa.” You’re right about carpe diem, though.
Aw, jeez, I forgot to say what bothers me. I’m impatient with people who (1) accent applicable on the second syllable instead of the first, or (2) don’t know the meaning of comprise.
That is EXACTLY what I was going to post. I HATE that one!!!
There’s another one and it’s killing me I can’t remember it. I rant about it to DH every time I hear the woman say it.
I GOT IT…
She says " flustrated " instead of frustrated. This, as she’s teaching our adult sunday school class.
Heigth instead of height. My dance teacher says it all the time and it drives me mad.
How would you explain the difference? Not that I agree with you on vice versa tho’, you’ll see in the Merriam Webster entry I linked, “vis-a versa” is the first, more preferred pronunciation. I don’t think it’s incorrect to not pronounce the final “e”, that’s become a commonly accepted variation, it’s just not wrong to pronounce it.
I suppose most of you would yell at me for my use of the words “videate” and “audiate” instead of “watch” and “listen”.
Although this isn’t wrong, the only thing that really gets on my nerves is when my in-laws say “deer meat” instead of “venison”.
Irregardless.
Nukular.
Real-a-tor.
“I could care less.” (I COULDN’T CARE LESS, you mean. You DON’T care. If you could care less, that means you care SOMEWHAT.)