I love Hindi and Urdu poetry. I don’t listen to poetry in any other language but I love my own. For some reason, it has that beauty and grace to me others are lacking.
I have included a few poems here with translations. The translations are not perfect by any means; it is difficult to translate and keep the beauty, but I’ve done the best I could.
I know lots of people don’t like poetry; I apologize to them and hope you can get some enjoyment out of it anyway!
1. Koi bhi jeevan nahi apna agar
Phir ye Jaan usike naam kyon kar hua
- If none of our lives belong to us
How did my life become hers?
2. Hum tho tinke chun rahe the ashiyana ke liye
Tumko kisne kaha bijli girane ke liye
- I was just here picking flowers for my garden
Who told you to come and drop lightning in my path?
(In Hindi a common way to depict suddent instant love is a lightning bolt – kind of like the “thunderbolt” in Italian culture.)
3. Tanhai si chai hai dil mein
Khamoshi hai saare sheher main
Akele hain koi chodgaya?
Ik koi mujhse pooch gaya
Javab kya deti ik hi tho hai
Dil hi udaas hai baaki sab kher hai
- There is a loneliness in my heart
A silence in the village
“Are you alone, did someone leave you?”
A passerby asked me
What answer could I give but one?
Only my heart is broken…everything else is fine.
4. Kate nahi kat the lamhe intezaar ke
Nazre jamake bete hain raste pe yaar ke
Dil ne kaha dekha jo hussan yaar ko
Laya hai kaun inko falak se utaarke
- Tho I try I cannot pass the moments of waiting
I sit with my eyes on the path she will take
When I finally saw her my heart asked
Who has plucked her from the sky and brought here here?
(I use the first couple of lines of this next one as my sig:)
5. Bane chahe dushman zamaana hamara
Salaamat rahe dostana hamara
Bichde na marke bhi hum dosto
Hume dosti ki kasam dosti
Pata koi pooche tho kehetha hum
Ik dooje ke dil mein rehethe hain hum
Nahi aur koi tikana hamara
Salaamat rahe dostana hamara
- Even if the world is our enemy
Let us always remain friends
Even if we die we will not be separated
We swear on our friendship
If someone asks us where we live
We say we live in each other’s heart
There is no other place for us
Let us always remain friends
(And a nice little song. )
- I am not a poet
But, o beautiful one
Since I saw you
I have learned
To write poetry
I am not a lover
But, o beautiful one
Since I saw you
I have learned
To be in love
I had heard the name of love but
What it was I did not know
I walked through life like an innocent
Living amongst my friends like a stranger
I am not a stranger
But, o beautiful girl
Since I saw you
I have learned
To be a friend
I wonder if I raised my hands in prayer
What would I ask for?
Ever since I’ve fallen in love
It seems I have begun to believe
I’m not an unbeliever
But, o beautiful girl
Since I saw you
I have learned
To be faithful
*6. Main shayar tho nahin
Magar e haseen,
Jabse dekha
Maine tujko mujko
Shayari aagayi
Main aashiq tho nahin
Magar e haseen,
Jabse dekha
Maine tujko mujko
Aashiqui aagayi
Pyar ka naam manine suna tha magar
Pyar kya hai, ye mujko nahin thi khabar
Main tho uljha raha uljano ki taran
Doston mein raha dushmano ki taran
Main dushman tho nahin
Magar e hasin
Jabse dekha
Maine tujko mujko
Dosti aagayi
Sochtha hoon agar main duwa mangtha
Haath apne utaker main kya mangtha
Main tho jabse mohobbat karne lagaa
Tabse jaise ibaadat karne laga
Main kafir tho nahin
Magar e hasin
Jabse dekha
Maine tujko mujko
Bandagi aagayi*