'Twas the night before Christmas and all through the house . . .
You don’t expect me to look up the rest of that, do you?
English-Spanish-English-French-German-English:
I am the same important modern model of a general
Damn, that one’s too easy
'Twas the night before Christmas and all through the house . . .
You don’t expect me to look up the rest of that, do you?
English-Spanish-English-French-German-English:
I am the same important modern model of a general
Damn, that one’s too easy
“I am the very model of a modern major general.”
Mine is a combination of two phrases,
English - German - English:
Insert all your eggs not into a basket or count you your chickens, before they out-breed.
“All the world’s a stage, and the men and women simply players.”
**
Don’t leave all your eggs in one basket or count them before they’re hatched.
Oh, and here’s one, it’s English-German-French-English. I have trouble understanding it now, even.
The large one entendement thinks immediately.
An odd one… (English --> Italian --> English)
The small wheel stridula obtains the fat person
And I like this one (English->French->German->English)
The brown fox fast saute over putrid animal the dog
Did anybody answer my previous one? or did I miss a reply?
Going back to the previous ones:
picmr - «We all are long-term died.»
Haven’t figured out that one yet.
Monstre - «Mainly Inoffensive»
“Mostly Harmless” - very appropriate for a babelfish thread.
Edwardina - «It delightful thing»
Was iampunha wrong with his guess? I don’t know this one either.
Speaker for the Dead: Still thinking about youur last one.
Monstre:
I’ll propose one:
picmr - «We all are long-term died.»
Haven’t figured out that one yet.
How about “We’re all dead in the end.”?
English - Chinese - English
I must share common custom insignificant material.
Mundane Pointless Stuff I Must Share
Is this “In the long term, we are all dead”? Quote from… errr… famous economist… but not famous enough for me to remember his name.
Easy one: (English-Portuguese-English)
Life? It does not speak to me on the life
<<Life? It does not speak to me on the life>>
“Life? Don’t talk to me about life” – Marvin, the Paranoid Android
English->Spanish->English->German->French->English:
The woman did not have a sexual intercourse with that
It delightful thing actually started life as “You sexy thing,” like the song . . . ? Then I realized that maybe that didn’t fit well under the heading of “common expression” for which I humbly apologize.
But I did think it odd how “you” became “it” when translated to German and back.
I want to know what Speaker for the Dead’s “entendement” one was!
a great actor in a great role once said, “I feel varmintpoontang and only good the varmintpoontang died varmintpoontang.” (english - german - french - english)
This is always my favorite to babelize. The following is English-Korean-English and I have no idea how it came up with this.
**When right tu hit the tree tight lightly, the vast quantity tree did right tu the staple tight and it did to sleep as to peel. **
Let me try it with the standard Eng-Fr-Ger-Eng, maybe that will help.
**How much woods a tool tension adjuster of the American murmeltiers, if an American murmeltier would throw the wood. **
Yeah, that’s a little clearer.
How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Eng - Spa - Eng - Fr - Ger- Eng
Only the good young people of the stencils
I’ll tell you in a couple hours, but I’ll let y’all think for a while first :).
I don’t remember the exact phrasing, but…
Bill Murray. Caddyshack.
Just because A)I feel like it and B) I’ve got the time today …
The Straight Dope Message Board Forums page as babelized to Korean and back again … whoopee, ain’t we got fun …
It referred to this message board
For a technical question and the interest regarding the SDMB. This and year sup for a point is place.
The Cecil’s is it criticisms
What you think real something to say. Please, it does not gush to dry.
It criticisms in staff report.
(As the mailbag answer back calls with move) in staff report to criticism above, it contributed to the side of straight deep liquid scientific advisory committee.
General question
Infinite number teeming (and possibility is the Cecil) for it does to spare a question, et ess all? From here arrange it.
One toe companies lon. - - (WTF?)
Company one question of our hour is long and for the direct conversation which operates. It spreads out and must do this and the religion toe lon and (you when it feels) for a observation are place.
Inside my humbleness one opinion.
Is the fact that it holds in your mind what? The enemy sees more and for the exchange which view is frank in space topic. This and for a poll is place.
MPSIMS - - (My, that translated well)
The Mundane must share the dull material. Generality ci it avoids, company one thought, for the }etc{…
BBQ hollow. - - (That sounds so much nicer)
You rose other, when must do, it from here. This for the administrative confronting all dissatisfaction and that outside direct conversation of the SDMB the place c.
Stop me before I Babelize again!!
[sub]“Thank you for posting …”[/sub]
“For an arrangement it will be extensive, jack Batty thank. Crab now to have in your branch office which it spreads out and go. In order the egg mac the atlas to do all points inside this forum when the executive official selects, it faced each other the forum back which it spreads out to have, it goes and your point is to be visible at once.”
Good God, I need help.