Omnibus Stupid MFers in the news thread (Part 2)

My pet peeve in that general direction is “unisex”. Which word has now mostly fallen out of favor but was big in the early days of gender consciousness in the 1970s.

Officially, a “unisex” bathroom is one that either sex can use, albeit not at the same time. Sure seems to me that ought to be “multisex”. IMO a “unisex” bathroom is one used by one kind or the other; the traditional men’s or women’s rooms are each unisex; just for different single sexes. one used by both? Multisex.

A “unisex” hair cuttery does both mens’ & women’s hair in the usual gender-identified styles. Nope, IMO that’s a “multisex” salon. A unisex salon would cut everyone’s hair the same.

Uni means we cater to one, not to both.

Couldn’t “uni” be short for “universal”?
ETA
Looks like it could be “one” or “all”

The term ‘unisex’ was coined as a neologism in the 1960s and was used fairly informally. The combining prefix uni- is from Latin unus, meaning one or single. However, ‘unisex’ seems to have been influenced by words such as united and universal, in which uni- takes the related sense shared. Unisex then means shared by sexes.[3]

or “uniform”

I thoroughly agree! You’re a mensch. I, meanwhile, am doing my best to be a babushka, preferably not meshugana.

But the “uni” in “universal” means “one”. So it still means “one”.

ISTM …

Once a word, or an afffix of a word, takes on both the meanings of “one” and “all”, it seems maybe it’s time to retire that word / affix as irretrievably rendered useless.

English is often weird like that.

Though I took the “unisex” in “unisex bathrooms” or “unisex clothing” to mean “this one is for both/all sexes. There aren’t two separate versions; there’s only one version.”

adjective: universal

  1. of, affecting, or done by all people or things in the world or in a particular group; applicable to all cases.

Then that should be a sex unibathroom, not a unisex bathroom.

That reads to me like a bathroom to have sex in, possibly located in a university.

Sounds like a great idea! :wink:

In a live comedy sketch I remember from like 40 years ago there was a gag about a hairdresser’s deciding to announce themselves as a “bisexual salon” since they no longered catered to only one…

Maybe I’ll break it down for you to help you out here.

: one : single

And further, we have the suffix “verse”.

https://en.wiktionary.org/wiki/-verse

Forming compound nouns denoting the whole range or totality of what is indicated by the first element.

So it means, one totality, or everything. But the “uni” still means “one”. It’s a mangling of the prefix, using it in the opposite way that it means, and the gripe about it made here is completely understandable.

Some portmanteaus are more successful than others. Sometimes they don’t really work even though they manage to catch on (if only temporarily).

Imagine I wanted to come up with a description of a shirt which is “extra small size” and so I shortened it to an “extrasize shirt”. You’d think it was a really big shirt when it’s the opposite. That’s pretty much what’s going on with the term “unisex”.

Can all you stupid motherfuckers knock it off with the tedious grammar hijack?

(just riffing on the thread title, not meaning to actually insult anyone)

“Shut up and eat your shiksa.” From Woody Allen’s Sleeper. It’s in the future; they were trying to get him to regain his memories, and the movie used a lot of words wrong.

I agree that Yiddish has a lot of great words.

It’s my favorite second language that I have yet to master. Many might say I need to master my native one first, but I digress.

‘Shiksa’, however is word I’ve learned to be careful using, unless I’m meaning to insult or devalue the person being spoken of.

But definately not something you eat…

well, at least at the dinner table…

unless you’re kinky.

(for those who don’t know, shiksa is a slang for a non-jewish woman, usually used derisively)

There are several Yiddish words that have entered the English language as cutesy expressions, but are actually horribly offensive in Yiddish. “Schmuck”, for example, is an extremely rude word for “penis”.

One of those odd coincidences, but ‘shik-sa’ means ‘meal’ in Korean, so something you actually would eat at the dinner table.

It’s not always used derisively in modern usage, but the people using it non-derisively probably don’t know that it literally means “abomination”.