The Night Terrors

This might be short and sweet, but you never know. Let’s say you have a pro wrestling tag-team that goes by the name “The Night Terrors”. What would their moniker be in Spanish using the word “espantos” in place of “terrors”?

(BTW, this is my first post in the General Questions forum. Go easy on me. :wink: )

Anyhoo…

Los Terrores De la Noche

Espantos is FRIGHTS, so, try los espantos de la noche.

The frights of the night?

What about “Los Espantos del Noches”? Despite using the plural for “night/noche”, would that be a decent translation of “The Night Terrors” (using “espantos” in place of “terrors”, of course)? I just find “Los Espantos del Noches” sounds nicer than “Los Espantos de la Noche”. Of course, I really don’t speak Spanish. :rolleyes:

Anyhoo…

How about “Los Espantos Nocturnos”?

Ooh, that’s a nice one Harriet!