Babel Fish Translator Lyric Game

English -> Portugese -> French -> German -> English -> Japanese -> English

Here’s a tough one, English -> Russian -> English :

:wink:

Joe

English to Dutch to French to Greek to English. The first line survived almost intact, so I’ll spoiler it. The rest is pretty ugly…

This is genuine life? Is Ayto’.i the imagination only? in a slipping of ground, a flight of reality. Hemelen your open eyes, the attitude and you see: I am only bad boy, e’hetaj the essential easy sympathy, because easy Im you come jlevjment, go, little, impossible little. It is the en pa’si perjptw’sej that it imports the provisions in layers of wind effective in with.

Lil’ Mahoney - REM’s “End of the World As We Know It”
Engl. -> Port. -> French -> Greek -> Engl.

This I have seen today in in the reception. A glass of wine in in his hand. I have it knows that me I would find with his connection. In in their legs he was a person footloose.
Engl. -> Japanese -> Engl.

Me, first why having remembered in the father who has been asked. I of for the sake of did not know, there were many things.

Rolling Stones, “You Can’t Always Get What You Want” and Creedence Clearwater Revival, “Someday Never Comes.”

panamajack: “You Can’t Always Get What You Want,” right?

Here’s mine, English > Italian > English:

Where the difficulties are melted as the lemon falls via over the advanced parts of the fireplace that is where you will find it.

Somewhere Over the Rainbow?

Somewhere Over The Rainbow

I’ll post one in a few

BoRhap, surviving pretty well under such translation!

Eng to Port to Fr to Eng:

And then is necessary uncompromising, contractor, anything but tranquilizing for the line in…

English -> Dutch -> French -> English

I supported my car in a COP the car the other day. Well, it only sometimes refused o.k. of the life. I affirmed the surplus well my mouth of a little in operation what I can say.

The chorus gives it away but I can’t help posting it:

And us them small floats on o.k… And us them small floats on in one way or another.

English->German->French->Spanish->English

They are not thus. They are not thus. They are not thus closely me. Their friends are if eifersuechtig. They can receive, bad girls.

Forgot to post one.
English>Dutch>French>English
Manner of affections there now, absolutely no No absolutely no manner No does not live I without u. I lives not without u. living without u. I wants free be. I remain. I also remain you and you and you are you gonna you of me keep…

Yes, it was “Somewhere Over the Rainbow.” Yay!

Ludovic, is that Modest Mouse’s “Float On”?

English to Dutch to French to Italian to English:

To only slip of the posterior part, the jack. To make a new one, Stan slowly. The decrease of the key, Lee. The free war me.

Ha! I didn’t even look at your spoiler, that’s how brilliant I am. :wink:

anyrose, that’s “50 Ways to Leave Your Lover.”

Here’s my new one, English > Portuguese > French > English:

Firstly I was being wary that I petrified fasten maintained that bandage I could never not live without you by my side but I spent thus much of nights that bandage of as you fêz me erroneous I grew itself strong learned how to continue

Bwahahahaha!

and now you it is behind of external space!

English > German > French > Greek > English

Why in in the world of partial chains in with it would place? I have paid, this I shape that each one i his wishes, his which this wish also fortunately, if I examine in order to I forge my rights this yeah

50 Ways To leave Your Lover - P. Simon