What are your euphemisms for bodily functions?

“Turtlehead! Turtlehead!”

“Making the scene with a magazine.”

—Tom Waits

I never picked up on that!

Turns out that this is an old George Carlin routine. I heard it from a friend about 45 years ago and was stunned to read it here nearly verbatim. So, I had a look online, found it a few minutes ago and…there it is.

We call that a prophylactic pee.

I had a classmate that once called her period “The little man in a red suit”. Somehow that stuck with me, and evolved into Krampus Time. If anyone needed to know my menstrual status, I could indelicately say “Krampus is here!” One more thing about that, it seems to be a once a year occurrence now, since I am way past childbearing age. : )
Hoping not TMI, but y’all asked…

If I’m at a bar, after a few beers or two, I’ll say, I’m going to check out the plumbing.

A coworker from Mexico starts bloating immediately after eating rice. Her stomach swells so much it looks like she’s pregnant. She calls her ‘baby’ Dolores – Spanish for ‘Misery’.

I call my stomach/intestinal noises Bor-Bor.

Having suffered with endometriosis and cramps, that makes sense to me.

If you are still getting rare periods, check with your gyno about it. Sometimes, it can be a sign of cancer. I don’t want to scare you, but better safe than sorry. It happened to me and I ended up having a few pre-cancerous spots removed.

It’s actually the plural of dolor, so “pains” is a more accurate translation. The way it’s used in Spanish, though, would usually be said in English with the words hurt (verb) or ache (noun). Tengo dolores de barriga=“I have a stomach ache” or “my stomach hurts.”

But I’m not here to criticize your Spanish. About your Bor-Bor, there’s a similar word for that in Spanish: borborigmo=Ruido de tripas producido por el movimiento de los gases en la cavidad intestinal. “Noise emanating from the gut as a result of movement of gasses in the intestinal cavity.”

Originally Greek: borborugmus, and Latin: borborygmus.

Not my Spanish. It’s the Mexican native’s Spanish. :wink:

Yes.

Definition II.1 fits, but it’s still singular and comparable to “pain.”

Just watched “How the West was won”
From now on I’m gonna say “Going to see the Varmint

I like that.
:face_with_hand_over_mouth:

Anybody besides me find it interesting that so many of our ablutions have the “sh” sound in them?

Shower
Shave
Brush (teeth, hair)
Wash
Shit
Shine
AbluTIons

One of my favorite authors, Marian Keyes, sprinkles Irish slang through her books. Varmint is one of them. “I think I’m going to varmint.” There’s also “I think I banjaxed my knee”. You know exactly what they are saying.

Oh, boy, I learned a new word – I can’t wait to use it! Thnx.

Is this an inversion of ‘piss like a racehorse’?

We watch a lot of Britbox, I appreciate the english women’s “I need to take a wee”.

Just remembered a term I learned here on the Dope for pooping - honking out a dirt snake. I used to say it to my wife just because its so weird. She would always come back with, “you mean dropping the kids off at the pool?”

I don’t see an inversion.

A new one is ‘I have to un-hydrate.’